Translated by: happibess
Edited by: yukirayu
If you were wondering why Thousand Autumns or other Chinese novels sometimes have so many different names for the same character, then it would be helpful to know about xìng (姓), shì (氏), míng (名), zì (字), and hào (号).
Here’s a layman breakdown.
Note: I do not claim to be an expert, and just am explaining this based on my understanding and some internet trawling.
Lyrics for 剑染春水 (Sword Stained with Spring Water) from the donghua of Thousand Autumns,《山河剑心》
Translated by: SassyStrawberry
Original Lyrics: 猫科的猫/潮汐-tide
Thanks to @Ing for sending me this adorable snippet for translation and to share. ♡
I was trying to establish a rough timeline for Qian Qiu as we know it is loosely historical. I have gone with the Emperor’s reigns in conjunction with significant events in the novel; the years of the reigns and historical events are sourced from Wikipedia, hence may not be the most reliable or accurate.
Dates are in CE/AD for easier reference against the current time.